November 27, 2010
Adam Groves reviews Dr. Black and the Guerrillia at the Fright Site, saying:
“This wildly satiric and surreal novella, a handsomely printed limited edition hardcover, is essentially uncategorizable, reading like some mutant hybrid of Raymond Roussel and David Foster Wallace but still very much its own inscrutable beast.”
November 27, 2010
Jonathon Howard talks about Unpleasant Tales at the Sacramento Book Review
“Such rich evocative wordscapes do provide an aura of profligacy and decadence, which for me greatly enhanced the stories. You’ll laugh, you’ll shudder, you might even cry; all a little wickedly while reading this delightful book.”
November 16, 2010
Paul Di Filippo gives Metrophilias a nice review at Asimov’s, saying, in part:
“Connell’s assured writing might call to mind such fellow-travelers as Jeff VanderMeer, Darren Speegle, Clark Ashton Smith, and even Italo Calvino.”
In good company! This is the third or fourth review that has compared this book to Calvino.
November 14, 2010
1) Some poems that my wife and I transalted by Swiss-Italian poet Alberto Nessi are in the latest issue of the Poetry Salzburg Review.
2) At Innsmouth Free Press, Lyndsey Holder reviews Unpleasant Tales, saying:
“Connell is the Hieronymous Bosch of the written word…”
3) Ros Jackson at WarpcoreSF gives a nice review of the Blind Swimmer anthology.
4) Stephen Theaker at the Theaker’s Quarterly blog, reviews The Transation of Father Torturo, saying:
“I wouldn’t hesitate to recommend this provocative and grimly amusing book…”
5) The Life of Polycrates and Other Stories for Antiquated Children seems to be available for pre-order in the UK.
November 4, 2010
Alex Myers reviews Metrophilias at NewPages, saying:
“At its best, Metrophilias evokes Italo Calvino’s Invisible Cities. Poetic prose, glistening images.”
Then, over at I just read about that, Paul Debraski talks about my story The Man Who Saw Grey which is in the Blind Swimmer anthology:
“The thing that surprised me about this story is that, in the past, Connell has used very specific language, one might even say two-dollar words (some of which I had to look up), to convey his ideas. But in this story, he largely refrains from such language, keeping the language down to earth and familiar, much like his protagonists.”